top of page

Mitsui Garden Hotel Ginza Tsukiji

Photography by: YAMAMOTO KEITA Photographic Record

Tsukiji's history is actually not that old. During the early Edo period, it was still part of the sea, and later, as its name suggests, it became reclaimed land. The area has gone through many changes: from samurai residences to a fishing town, then became the site for the Nihonbashi fish market, which relocated here. In the Meiji era, Japan's first inbound hotel,  "Tsukiji Hotel-kan," was established, and in the Taisho era, the Tsukiji Market opened, making it the heart of Japan's culinary culture. Now, large-scale redevelopment is planned around the former market site.


This hotel project began almost at the onset of the COVID-19 pandemic. Although the overly cautious avoidance of close contact and crowded spaces has somewhat settled, guests' expectations and desires for their hotel experience have clearly shifted. Traditional hotels focused solely on accommodation may no longer fully meet the needs of the new lifestyle and sensibilities. Meanwhile, lifestyle hotels that tout "living as if residing" vary in quality; some spaces are overwhelmed by aspirational advertising and symbols, making it hard to find a hotel genuinely focused on the living experience. Recognizing this, it felt like the right time to redefine this flagship Japanese hotel brand.

 

With a broad view of the location, we aimed to represent Tokyo as Japan's cultural gateway and center, offering travelers a comfortable and cultural Japanese lifestyle experience. This vision also honors the legacy of the original Tsukiji Hotel-kan. We did not consider incorporating stereotypical images of Tsukiji's outer market into the hotel design; instead, located close to Ginza and connecting to the waterfront areas like Toyosu, the design aims to create a universal, timeless Japanese space representative of Tokyo. In the interior, we emphasized the natural textures and hues, such as the earthy quality of unglazed ceramics, composing the palette with a subtle, layered addition of soft colors on a white base. 

 

Our team slogan, "Starting from the Essence," embodies a re-evaluation of hotel concepts in light of the pandemic, re-inventing it as a  "LIFE PLACE."  The term shiroiro (essence color) is said to represent a traditional Japanese color, reflecting the natural, unbleached appearance of raw materials. Starting life from the essence. Starting Tsukiji's redevelopment from the essence. Starting hotel space design from the essence. Starting the hotel brand from the essence. 

 

It was a valuable project experience that emphasized beginning by returning to the original state, without bleaching or altering it—an approach we aim to carry forward in all future endeavors.

築地の歴史は実はそれほど古くありません。江戸幕府のはじまりのころはまだ海で、その後名前の通り築造された土地です。そこからの変遷もはげしく、武家地から漁師町となり、日本橋から魚河岸が移転してきた。明治期には日本初のインバウンドホテル「築地ホテル館」ができ、大正期に日本の食文化の中心となった築地市場が開設、そしてこれからは市場跡地を中心とした広域の開発が予定されています。


このホテルの企画のスタートはほぼコロナ禍のはじまりと重なっています。密な距離感や接触を神経質に回避するような場のあり方はある程度治まりをみせるとはいえ、宿泊者のホテルでの過ごし方に対する要望や期待は明らかにそれまでと変わっています。従来の宿泊のみに特化したホテルのなかには新しい生活様式や感性に対応しきれないところがあり、一方、暮らすように泊まるといったキャッチフレーズ飛び交う「ライフスタイルホテル」も玉石混交で、なかには憧れのスタイルという商品の消費へと誘うような広告や記号に埋め尽くされた空間も少なくありません。暮らすことに向き合ったホテルを探すのは容易でない、という課題認識をもつなかで、この日本を代表するスタンダードホテルブランドも再定義されるべき時期にありました。

 

立地を広域的にとらえ、日本の玄関口であり中心である東京を代表すべきという気概のもと、旅行者に快適で文化的な日本の暮らしを提供することに主眼をおきました。それは、先に挙げた「築地ホテル館」のこころざしを継承することでもあります。築地場外市場等のステレオタイプイメージをホテルに取り込むデザインははじめから選択肢にはなく、銀座からほど近く、一方で豊洲等の湾岸エリアにもつながるこの立地では日本の、東京のホテルとして普遍的な空間づくりを目指してデザインしました。内装では、素焼きの陶器に象徴される素地の質感・風合いを大事にしながら、真っ白なパレットに少しずつ淡い色を足していくような素朴な色彩で構成していくよう心掛けています。


「素(しろ)からはじめる」は、これまで幾度となく再定義されてきたホテルのあり方を、コロナ禍を経験した私たちがもう一度見直し、LIFE PLACEとして再発明するためのチーム・スローガンとなりました。素色(しろいろ)は、天然素材のそのままの生成りのような写りの日本の伝統色だそうです。生活を素からはじめる。築地のまちづくりを素からはじめる。ホテルのありかた・空間デザインを素からはじめる。ホテルブランドを素からはじめる。
漂白しないで、もとのあり方に立ち返ったところから再考する。どんな案件においてもまずはそのように始動したい、そんな心がけを得た貴重なプロジェクト経験でした。

DESIGN CHALLENGE

In the lobby, as an expression of to the brad tagline of the new Garden Hotels, “Stay in the Garden,” we designed the interior and furniture to highlight lush greenery, using materials with colors and textures that resonate with the natural setting.
ロビーにおいては、新しい三井ガーデンホテルズのブランドタグライン「Stay in the Garden」を表現の一つとして豊かな植栽を際立たせながらそれに共鳴する色彩や質感をもつ材料による内装・家具をデザインした。

 

In the guest rooms, thoughtful planning and detailed design maximize comfort in a compact space, equipping each room with a washer-dryer, freezer-refrigerator, and microwave, along with a foldable writing desk for convenience.
客室では、コンパクトなスペースのなかで、洗濯乾燥機・冷凍冷蔵庫・電子レンジを完備しながら、ライティングデスクも折りたたみ式で実現するなど、プランニングとディテールのデザインに工夫をこらしながら、快適な居住性を確保している。

 

In the shared bath area, we created a fresh bath space by moving away from the traditional large bathhouse style. The layout features rectangular, larger-than-usual bathtubs and faucets, with a new linear and L-shaped configuration of baths and shower booths within a compact space.
共用の浴室では、コンパクトなスペースのなかで、長方形の大きめの浴槽とカランで構成され大浴場型から脱却し、リニア型(L字型)の浴槽とシャワーブースで構成される新しい浴室の景色をつくった。

 


DATE
September 2024

CLIENT

三井不動産株式会社 (Mitsui Fudosan Co., Ltd.)

SERVICES

Interior Design

Furniture Design

Art Direction


TEAM
Design Partner : ZA DESIGN Inc.
Lighting Design: HIBIKI, Inc.
Art Curation: miiro
Construction : 三井住友建設株式会社(Sumitomo Mitsui Construction Co., Ltd.)
Furniture Manufacturing:株式会社オリバー

WEBSITE
https://www.gardenhotels.co.jp/ginza-tsukiji/

bottom of page